Ilyenkor rendszerint az előadást értékeli a színikritikus, de én ezt csak félve merem megtenni, ugyanis csak a 
bemutató előtti utolsó próbák egyikét volt alkalmam látni, és azért mégsem egészen etikus egy még nem teljesen 
kiforrott munkafolyamat állapotából ítéletet mondani a végső produktumra, amelynek két nappal később volt a 
premierje.

Mindenekelőtt azt próbálom megérteni: miért választotta Mészáros Márta éppen a Cabiria éjszakáit, hogy színpadra 
vigye, de már ennél a kérdésnél megakadok. Természetesen megteheti, szinte bármit megtehet, hiszen a 
filmművészetben méltán a legjobbak között jegyzik a nevét. Hogy a színpad világában ez csak a második hazai 
bemutatója, az főként annak köszönhető, hogy nálunk eléggé ritka, hogy valaki a film felől járjon át a színházba; az 
ellentettjére több a példa. Állítólag Lengyelországban több színházi munkája is volt, közte éppen a Cabiria 
éjszakáinak is volt már lengyel színpadi bemutatója. Van egyfajta hommage-indíttatás is a darabválasztásban: 
tiszteletadás a jeles pályatárs, Fellini, és az általa is szeretett Giulietta Masina személyének. 

A prostituáltak világa gyakori fő- és melléktémája a művészeteknek Hugo Fantine-jától Zola Nanáján és a perdita 
romantika versein át egész Cabiriáig, sőt azóta is. Maga Mészáros Márta is rendezett már A szerencse lányai címmel 
nagyon szép filmopust, amely e téma körül forog. Ez az a világ, amely a befogadó néző, olvasó számára egyszerre 
vonzó és taszító, ismerős és ismeretlen, az író, rendező számára pedig egy olyan nagyvárosi, mégis periférikus 
környezetet teremt, amelyben az indulatok végletesebben, a megélhetés keményebben ábrázolhatók. Ezek alapján 
akár a Cabiriából is lehetne jó színpadi adaptációt készíteni, mint ahogy hírlik: Amerikában már musical-változata is 
van.

Csakhogy erről engem a dramaturgiai munkát végző Mészáros Márta és Pataki Éva nem igazán tudott meggyőzni. Ez 
a színpadi változat gyengébb, kevesebb, kevésbé indokolható, mint amit a filmélmény adott.

Cabiria filmtörténete egyfajta elszigeteltség, magány története. Maga Fellini nevezi úgy, hogy „Cabiria nem más, 
mint Gelsomina (Országúton) elbukott nővére.” Miközben a szeretetet és szerelmet keresik, magányosak, vagy 
alig-kapcsolatban élők, kicsit chaplini botorkáló figurák, bukásra ítélten is valamiféle belső erőforrásokból erőt és 
optimizmust merítő kis verebek. A látott színpadi Cabiriát minden társnője és a hozzájuk tartozó stricik is örömmel, 
lelkesedéssel üdvözlik, hívják, maguk közül valónak ismerik el, centrumban van, de a Kecskés Karina által életre 
keltett Cabiria sem marginális verébke, hanem a legjobb nő ezen a placcon, akár luxuskurva is lehetne. A férfiakkal 
persze nincs szerencséje, mert Giorgio, a stricije, és Oscar, a „vőlegénye” (ez ügyes rendezői szereposztás, hogy 
mindkét szerepet az ideális Árpa Attilára osztották) csak annyiban különböznek egymástól, hogy más a taktikájuk: az lőbbi tettlegesen is vízbe löki, az utóbbit valami visszatartja a gyilkossági kísérlettől, miután megszerezte a lány 
minden pénzét. 

Hasonlóképp azonos színész, Kovács István játssza a hiú, nőbolond sztárt, és a cipollai vonásokat felmutató 
hipnotizőr-mágust is, mint olyan férfiakat, akik valami extrém helyzetben lépnek kissé kívülállón, de mégis egy-egy 
pillanatban meghatározóan kapcsolatba a lánnyal. Ez is jó rendezői ötlet. 

Az, hogy ezeknek az embereknek mi is a foglalkozásuk, csak külsőségekből tudjuk meg, de miközben lébecolnak a 
Bástyasétányon, soha egyetlen kuncsaft nem viszi el őket, maximum a stricijük. Ugyanakkor időnként a kelleténél 
többen nyüzsögnek a falatnyi színpadon, szinte egymást zavarva a játékban. Az öreg kurvának (Hámori Ildikó) 
megvan a maga funkciója, de Czinkóczi Zsuzsa színtelen szerepeltetését, és az általa játszott Marisa utcalányt, 
idevéve Romolót, a stricijét (Borbély Sándor) is, semmi sem indokolja, hacsak az nem, hogy a filmekben kiváló 
alakítást nyújtó színésznőnek ez az első színpadi szerepe. Funkciótlan Chiara, a zenész lány is, Bálint Emese 
ráadásul teljesen össze-vissza, rossz ritmusban zörög a csörgődobbal, mint akinek most van először kezében ilyen 
szerszám. Bicskey Lukács (Béna strici) és Kapócs Zsóka (Rosie utcalány, illetve Jessie, Lazzari kedvese) szerepében 
jól a helyén van. De az egész kompánia annyira nem olasz, annyira nem római, és annyira nem hitelt érdemlő, még 
Balázs Andrea sem, akit a Tortúra főszerepében nem győztem dicsérni, hogy az már feltűnő. Ki-ki bejön, ágál egy 
keveset, aztán valahova kimegy, majd visszajön, szóval ez az ötlettelen lézengés jellemezte a próbán látott élményt. 

Remélhetőleg a bemutatóra, és a fotósok zavaró jelenléte helyett a közönség együttlélegzésével kísérten ezek a 
gyengeségek is elmúlnak majd.

Visszatérve még Cabiria jellemére, Fellini hősnője nemes és tiszta, akire az élet vesztes szerepet osztott, és bár 
mindenki csak kihasználja, ő valahogy mindig talpra áll. Mészáros Márta hősnője hasonló, de a rendezés az ő sorsát 
valamiféle halálvággyal, ráadásul egyfajta „haláltánccal” zárja le. Áldozat, de katarzis, vagy optimizmus nélkül. Ez 
volna az „üzenet”, ami a színpadra vitelt indokolná? És mivel még most sem derült ki számomra, hogy mi indokolta 
ezt a darabválasztást, befejezem azzal, hogy sem rábeszélni, sem lebeszélni senkit nem szeretnék a darab 
megtekintésétől.

Én, magánemberként továbbra is maradok a Fellini és Masina nyújtotta élménynél.